Page 23 - MM-N-100-HS-LI2024
P. 23

CREATE
















































                                                                             La darija n’a pas de
                                                                             forme standard écrite
                                                                             universellement acceptée. Elle
                                                                             est principalement utilisée à
                                                                             l’oral.


                           es Marocains se trouvent confrontés, dès leur   évoluer. En effet, elle s'insinue partout, dans tous
                           petite enfance, à plusieurs langues : la langue   les domaines de la vie du pays, dans l'économique,
                       Lmaternelle, d’abord, qui peut être l’arabe dialec-  le social, le politique, le culturel. Il est donc illusoire
                       tal ou une des variantes du tamazight (berbère), ou   de prétendre faire de la prospective générale sans la
                       le français, dans le cas d’enfants de couples mixtes.   prendre en considération.
                       Il y a ensuite les langues de l’enseignement, dès les   Encore faut-il le faire sans a priori idéologique, sans
                       premières années du primaire. C’est le plus souvent   préjugés ni tabous, et sans que la raison ne le cède
                       l’arabe classique/littéraire, mais ce peut être aussi   aux « raisons du cœur ». C'est ce que fait Fouad
                       le français ou même, depuis quelques années, l’an-  Laroui, dans son ouvrage « Le drame linguistique
                       glais. Au gré des réformes et contre-réformes qui   marocain », paru en 2011.
                       se succèdent, certaines matières scientifiques sont
                       enseignées en français… ou non.               UN DRAME LINGUISTIQUE ?
                       Cette diversité linguistique représente un défi redou-  Selon Mustapha Harzoune, « dans Le Drame lin-
                       table. Les graves problèmes que rencontre l’enseigne-  guistique marocain, Fouad Laroui livre une longue
                       ment au Maroc depuis des décennies sont en grande   réflexion, nourrie de données linguistiques, syn-
                       partie causés par cet état de fait.           taxiques, sociologiques et littéraires, pour interroger
                       Il ne fait donc aucun doute que la question linguis-  le statut des langues au Maroc. L’analyse est trans-
                       tique est fondamentale dans ce pays. On ne peut   posable à nombre de pays de cette vaste sphère dite
                       faire de prévisions sur leur évolution générale sans   “arabe” mais qui recouvre une diversité culturelle
                       essayer d’imaginer comment cette question-là va   et linguistique par trop négligée voire ignorée – à


                                                           23                                 www.mediamarketing.ma
   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28